<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>英単語づけ</title>
	<atom:link href="http://lifeandfun.com/?feed=rss2" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://lifeandfun.com</link>
	<description>英語を英単語をメインにして勉強するブログ</description>
	<lastBuildDate>Mon, 01 Mar 2010 09:56:58 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>ビジネス2</title>
		<link>http://lifeandfun.com/?p=9</link>
		<comments>http://lifeandfun.com/?p=9#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 01 Mar 2010 09:56:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[ビジネスニュース]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://lifeandfun.com/?p=9</guid>
		<description><![CDATA[しばらく時間が空きましたがしっかり更新
Title:
Soros Signals Gold Bubble as Goldman Predicts Record
Content:
George Soros is helping drive up gold prices by doubling his bet in a market even he considers a “bubble” as Goldman Sachs Group Inc., Barclays Capital and HSBC Holdings Plc predict more gains before it bursts.
ゴールドマンサックス、バークレイキャピタル、HSBCなどがバーストする前にまだ利益があると予想したように、ジョージソロスはバブルと見なしているにも関わらず、市場に2倍も賭ける事で金の価格の吊上げを手伝っている。
Soros Fund Management LLC, which manages about $25 billion, increased its investment [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>しばらく時間が空きましたがしっかり更新</p>
<p>Title:</p>
<p>Soros Signals Gold Bubble as Goldman Predicts Record</p>
<p>Content:</p>
<p>George Soros is helping drive up gold prices by doubling his bet in a market even he considers a “bubble” as Goldman Sachs Group Inc., Barclays Capital and HSBC Holdings Plc predict more gains before it bursts.</p>
<p>ゴールドマンサックス、バークレイキャピタル、HSBCなどがバーストする前にまだ利益があると予想したように、ジョージソロスはバブルと見なしているにも関わらず、市場に2倍も賭ける事で金の価格の吊上げを手伝っている。</p>
<p>Soros Fund Management LLC, which manages about $25 billion, increased its investment in SPDR Gold Trust, the world’s largest exchange-traded fund for the metal, by 152 percent in the fourth quarter, a Feb. 16 Securities and Exchange Commission filing shows. While prices have fallen 8.9 percent since reaching a record on Dec. 3, 15 of 22 analysts in a Bloomberg survey say gold will reach a new high, with the median forecast predicting a 16 percent advance to as much as $1,300 an ounce this year.</p>
<p>忘れた、知らない単語、表現方法</p>
<p>drive up</p>
<p>【句動】</p>
<ol>
<li>車でやって来る［入って来る］</li>
<li>つり上げる、 跳ね上がらせる</li>
</ol>
<p>日本語訳は本当難しいですね・・・。</p>
<p>言っている意味はわかるんですが、綺麗な日本語に直そうとするとどうじても混乱してしまいます。</p>
<p>通訳向いてないなこりゃ</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://lifeandfun.com/?feed=rss2&amp;p=9</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>ビジネス１</title>
		<link>http://lifeandfun.com/?p=7</link>
		<comments>http://lifeandfun.com/?p=7#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 25 Feb 2010 11:13:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[ビジネスニュース]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://lifeandfun.com/?p=7</guid>
		<description><![CDATA[ではさっそく１回目。
まだ慣れてないので、少しづつやっていきたいと思います。
やり方としては海外の新聞から記事を引っ張ってきて、それの軽い要約。
そしてその中で知らない単語をピックアップして、それの訳を載せる。
そんな感じでやりたいと思います。
最初の１か月は主にブルームバーグとかロイターといった金融系メディアから、
慣れてきたら文章を増やしたり、大人も知らない単語連発のニューヨークタイムズをよんでいきたいとおもいます。
今日はブルームバーグから、今ホットなトヨタの話。
Feb. 25 (Bloomberg) &#8212; Toyota Motor Corp.’s president endured three hours of questioning by U.S. lawmakers, pledging to restore consumers’ trust without shedding new light on the company’s handling of safety recalls.
トヨタ自動車の社長は３時間に及ぶ米議員からの尋問に耐え、ハンドル安全のリコールをはっきりさせることなく、消費者の信頼を回復すると誓った。
“My name is on the company,” Akio Toyoda, 53, grandson of the automaker’s founder, told the House Oversight and Government Reform Committee yesterday, making [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>ではさっそく１回目。<br />
まだ慣れてないので、少しづつやっていきたいと思います。<br />
やり方としては海外の新聞から記事を引っ張ってきて、それの軽い要約。<br />
そしてその中で知らない単語をピックアップして、それの訳を載せる。<br />
そんな感じでやりたいと思います。<br />
最初の１か月は主にブルームバーグとかロイターといった金融系メディアから、<br />
慣れてきたら文章を増やしたり、大人も知らない単語連発のニューヨークタイムズをよんでいきたいとおもいます。</p>
<p>今日はブルームバーグから、今ホットなトヨタの話。</p>
<p>Feb. 25 (Bloomberg) &#8212; Toyota Motor Corp.’s president endured three hours of questioning by U.S. lawmakers, pledging to restore consumers’ trust without shedding new light on the company’s handling of safety recalls.<br />
トヨタ自動車の社長は３時間に及ぶ米議員からの尋問に耐え、ハンドル安全のリコールをはっきりさせることなく、消費者の信頼を回復すると誓った。</p>
<p>“My name is on the company,” Akio Toyoda, 53, grandson of the automaker’s founder, told the House Oversight and Government Reform Committee yesterday, making his first U.S. appearance since record recalls of about 8 million cars and trucks worldwide for defects that may cause sudden acceleration.</p>
<p>知らない、忘れた単語</p>
<p>endure<br />
【他動】<br />
1. ～に耐え抜く、持ちこたえる、耐える、～を我慢する<br />
2. ～を許す、認める</p>
<p>shedding<br />
【名】<br />
流すこと、抜け殻、分かつこと</p>
<p>shed  light on<br />
〔問題・謎を解明するための〕光明を投じる、ヒントを与える<br />
〔問題点などを〕はっきりさせる、明らかにする、浮き彫りにする</p>
<p>House Oversight and Government Reform Committee<br />
下院監視・政府改革委員会</p>
<p>とりあえず時間切れなのでここで一回アップします。<br />
タイムリミット作らないとこれ結構時間かかっちゃうな・・・。<br />
和訳って難しい・・・。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://lifeandfun.com/?feed=rss2&amp;p=7</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>初日記！</title>
		<link>http://lifeandfun.com/?p=4</link>
		<comments>http://lifeandfun.com/?p=4#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 25 Feb 2010 10:30:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[雑談]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://lifeandfun.com/?p=4</guid>
		<description><![CDATA[なんとも突発的なスタートになりますが、今日から少しずつ英単語をブログを通して勉強していきたいと思います！。
英語レベルとしてはアメリカ人のビジネススタンダード並みで行きたいと思います。
あと２，３年で英語まみれの生活がきっとまっているので、今のうちから練習です。
とりあえずTOEFLを受ける初夏まで更新していくことを目標にしたいと思います。
ではでは
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>なんとも突発的なスタートになりますが、今日から少しずつ英単語をブログを通して勉強していきたいと思います！。</p>
<p>英語レベルとしてはアメリカ人のビジネススタンダード並みで行きたいと思います。</p>
<p>あと２，３年で英語まみれの生活がきっとまっているので、今のうちから練習です。</p>
<p>とりあえずTOEFLを受ける初夏まで更新していくことを目標にしたいと思います。</p>
<p>ではでは</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://lifeandfun.com/?feed=rss2&amp;p=4</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
