しばらく時間が空きましたがしっかり更新
Title:
Soros Signals Gold Bubble as Goldman Predicts Record
Content:
George Soros is helping drive up gold prices by doubling his bet in a market even he considers a “bubble” as Goldman Sachs Group Inc., Barclays Capital and HSBC Holdings Plc predict more gains before it bursts.
ゴールドマンサックス、バークレイキャピタル、HSBCなどがバーストする前にまだ利益があると予想したように、ジョージソロスはバブルと見なしているにも関わらず、市場に2倍も賭ける事で金の価格の吊上げを手伝っている。
Soros Fund Management LLC, which manages about $25 billion, increased its investment in SPDR Gold Trust, the world’s largest exchange-traded fund for the metal, by 152 percent in the fourth quarter, a Feb. 16 Securities and Exchange Commission filing shows. While prices have fallen 8.9 percent since reaching a record on Dec. 3, 15 of 22 analysts in a Bloomberg survey say gold will reach a new high, with the median forecast predicting a 16 percent advance to as much as $1,300 an ounce this year.
忘れた、知らない単語、表現方法
drive up
【句動】
- 車でやって来る[入って来る]
- つり上げる、 跳ね上がらせる
日本語訳は本当難しいですね・・・。
言っている意味はわかるんですが、綺麗な日本語に直そうとするとどうじても混乱してしまいます。
通訳向いてないなこりゃ
